在德语中,名词(名词)必须以大写字母开头,这是众所周知的规则。
但是,“点击复制”的翻译好像是“Zum K opieren anklicken”。
- 这错了吗?
- 这是正确的吗?这是否意味着除了“Substantive”之外,其他类型的单词也需要大写?如果是,哪些单词需要大写?
- 这是正确的吗?这是否意味着动词可以用作名词,从而导致这种拼写?
- 出于其他原因这是否正确?
提前致谢
最佳答案
2
你的第三个选择是正确的。
在德语中,通常可以将动词变成名词,然后这个名词表示动作。当然,作为名词,它必须大写。
在短语“zum Kopieren”中,你会发现“zum”中的一个提示,它是“zu dem”的缩写,包含一个与格冠词,因此暗示后面的单词可能是名词。
因此,“das Kopieren”翻译为“复制行为”。
“Zum Kopieren anklicken” 直接翻译为“要复制,请单击此处”,这在英语中并不符合习惯用法。
“单击复制”直接翻译为“Klicken, um zu kopieren”,这在德语中并不习惯用。
|
除了@RalfKleberhoffs 出色的回答之外:
在德语中,这种效果称为“Substantivierung”:取任何单词并将其用作名词。在大多数情况下(是的,有一些例外),这个单词会变成名词,并且所有名词规则(包括大写)都适用。例如:
Ich habe gestern gelesen und werde es morgen wieder tun.
但:
Das Gestern ist vergangen,reden wir über das Morgen!
“Substantivierte Verben”(动词用作名词 – 请注意,动词-made-名词和动词用作名词之间存在差异,例如,对于动词“planen”,动词-made-名词“die Planung”是计划的结果,但“das Planen”是计划的行为)显示名词的所有属性。我们已经有了大写,但还有词形变化:
planen (动词,“计划”)
das Planen (动词用作名词,“计划”)
[die Zeit] des Planens (“das Planen”的 Genitiv,“计划的时间”)
您还可以使用这些新名词构建复合词:
das Vorausplanen(提前计划)
并使用形容词来进一步限定它们:
das sorgfältige Planen(精心计划)
|
|