在挪威骑自行车时,我经过了一些标有骑行信息的标志,这些标志将一些路线标记为“trillesti”或“trillestier”。这个词不在我的纸质词典中,也不在维基词典中,也不在上。

似乎只给出与骑自行车相关的结果。

左下角图例中带有trillestier的信息面板示例:

什么是trillesti


最佳答案
1

您可以“推着自行车”穿过这条路(也就是说,您需要握住自行车,并在路上拖动它),但这可能并不适合真正骑自行车,也许是因为这条路很笨重,到处都是石头等等。我在挪威长大,通过口口相传和参观这些路(遍布挪威各地)了解到这一点。

7

  • 啊,至少在字典里有列出:)


    – 

  • 2
    谷歌将其翻译成荷兰语为 Karrepad 或 karrespoor,英语翻译就是车道,表示路面状况不佳但可辨认的小路。


    – 

  • @Willeke 不知怎的,我没想到尝试机器翻译。但是一条如此糟糕的小路(比如德国的Schiebestrecke)听起来比一条马车道更糟糕。


    – 

  • 在山地自行车运动兴起之前,karrespoor 是荷兰最糟糕的地面赛道,所以这也许就是原因。


    – 

  • +1 不管怎样,法学硕士在翻译更晦涩和/或上下文相关的单词方面做得非常好。例如,ChatGPT 最终将 trillesti 翻译为“自行车推车道”,并解释说“在挪威语中,术语“trillesti”指的是一种专门为步行或推自行车而不是骑自行车而设计的道路。这些道路通常位于地形过于陡峭、狭窄或不适合骑自行车的地区,需要骑自行车的人下车推着自行车。”


    –