正如标题所示,这个短语/谚语是否having your cake and eating it too
暗示着虚伪?
和 的含义一样吗Rules for thee, not for me
?
2
最佳答案
4
这意味着
… 不能同时拥有两件不相容的事物 … 不应试图拥有超出合理范围的东西 … 你不能同时拥有两者 … 你不能同时拥有两个世界中最好的
对你来说,这句话本身并不包含虚伪或规则的含义,对我来说则不然。我们可以用它来告诉别人真相,而不受这两种含义的影响。
举一个例子
… 我的一个朋友喜欢读书,所以她在图书馆找到了一份工作。现在,她整天读书,还能拿到工资!真是鱼与熊掌兼得啊!
和许多其他建筑一样,这座建筑的周围也可以写上文字,以传达一种包含虚伪的信息。
这一切都取决于我们如何措辞整体。
|
这个习语有两种用法。
这个习语可以用作褒义或贬义:
参考剑桥词典,
鱼与熊掌兼得。
习语。
同时做或得到两件好事,尤其是通常不可能同时拥有的事情:
我在家工作,这样我就可以养家糊口,还能赚钱——我想我是想鱼与熊掌兼得。
OP 曾问过
正如标题所述,短语/谚语“鱼与熊掌兼得”是否意味着虚伪?
请考虑以下示例:
参考 VOA 学习英语
否定式的意思是,你不能同时拥有或做两件不可能同时拥有或做的事情。你必须决定你想要哪一个,因为你不能同时拥有两者。换句话说,你不能拥有两件相互冲突的事情。例如,假设你的朋友在抱怨他缴纳的税款数额。但与此同时,他又抱怨城市提供的服务不足。你可以对他说:“看,你不能鱼与熊掌兼得。更好的服务是需要花钱的。”
是的,当用于否定语境时,它暗示着虚伪。如上例所示,朋友抱怨服务,但不愿意为服务付费。
|
并非本质上如此 – 也就是说,它不是这个成语的意思。但在某些情况下,这个词可以用来形容虚伪的人。
伪君子就是那些自称是自己并不是的人,或者那些代表/相信自己并不相信的东西的人。
从字面上看,“鱼与熊掌不可兼得”的意思是,一个人不能同时享受两件互相排斥的事物。这是一句很奇怪的话,因为从字面上理解,拥有一块蛋糕通常并不妨碍一个人吃它,但显然,这句话应该反过来理解——你不能一边吃蛋糕一边还拥有它。
然而,我们说某事“不能”做有两个不同的原因 – 首先推断某事是不可能的(例如“人类不能在水下呼吸”),其次表示某事不应该做(例如“你不能在草地上行走”)。
因此,在某人表现得虚伪(说一套做一套)的情况下,你可以理直气壮地告诉他们,他们不能(不应该)鱼与熊掌兼得,意思是他们不应该说一套做一套。
|
也许确实如此,但以一种非常非常离题的方式。有更好的习语/表达来表示虚伪。鱼与熊掌兼得意味着你不想放弃你美丽的蛋糕,你也想吃掉它。它用于人们贪婪或不妥协的情况。
|
–
–
|