在我们使用这些习语‘ play your cards right ’和‘ on the right track ’时,它们的含义有什么不同吗?剑桥词典中的定义如下:

  • 正确出牌:做正确的事以达到预期结果
  • 在正确的轨道上:正确地或很好地做某事

2

  • 1
    这些习语也是比喻。如果你打牌“正确”(正确=好)的话,你就能赢,因为你的手牌很好,但如果你犯了一个错误,你就会输掉这场比赛。轨道类似于道路,如果你看不到目的地,你可能会觉得自己走错路,但继续前进,你的目的地最终会出现。


    – 

  • 您似乎引用了《剑桥学术内容词典》,该词典旨在供学生用于学术写作。但我并不认为这两个短语在学术写作中很常见。如果您对一般口语英语感兴趣,您应该买一本不同的词典;这样的词典可能会有更多关于如何使用这些习语的信息。(如果在这里提问,您应该说您对学术写作、口语还是其他什么感兴趣。)


    – 



最佳答案
3

如果你坚持正确的道路,你就会得到这份工作。

如果你
打好牌,你就会得到这份工作。

第一个意思是,基本上,做正确的事来获得这份工作。

第二个意思是,利用你现有的技能来获得这份工作。

它们并不是 100% 的同义词。前者更注重遵循特定路径。后者则更具战术/战略性。

鼓励你走在正确的道路上意味着你应该继续做你正在做的事情,因为你现在已经在正确做事了。你已经有了一个很好的开始。你正朝着正确的方向前进。

相反,如果你打好牌,则是鼓励和警告的结合。这表明你到目前为止运气不错。你拿到了一手好牌,但你可能会把事情搞砸。成功或失败将取决于你未来的行动。

在正确的轨道上需要在它前面有语法对应才能正确打牌。

“如果你打好牌,就会有好事发生”是指将来‘做正确的事情’。

如果我们说某人“走在正确的轨道上”,那么,尽管他们还没有取得预期的结果,但他们已经在做正确的事情了。

5

  • 2
    我可能认为“打好牌”可能涵盖短期内表现出精明、狡猾或警觉(明智地利用你所拥有的优势),而“走在正确的轨道上”可能涵盖某种稳固的长期进步。


    – 

  • @Kate Bunting 所以你的意思是,如果我们说“如果你走在正确的轨道上”(未来)或某人“打好他的牌”,这两句话是错的吗?


    – 

  • 2
    当我见到女友的父亲时,我打出了自己的牌,说我和他支持同一支足球队和同一个政党,并且喜欢他那种摇滚乐。现在我正走在与他女儿结婚的正确道路上。


    – 

  • 1
    表达凯特观点的另一种方式是,走在正确的轨道上是一种状态,而正确打出你的牌是一种动作(如果这种句法差异与你的问题相关的话)。


    – 

  • “如果你在正确的轨道上。”哪两句话?


    –