在我读过的特里·普拉切特 (Terry Pratchett) 的《贵族与淑女》 (Lords and Ladies)版本中,第 121 页上有一个奇怪的名字(Corgi 出版,2013 年版。Kirby 插图版;ISBN:)。据我所知,这本书中没有其他地方使用过这个名字。
故事背景是,里德库利、庞德·斯蒂本斯、财务主管和图书管理员乘坐驿马车前往兰克雷参加维伦斯和玛格拉特的婚礼。他们被拦路矮人贾莫·卡萨努达拦住,并说服他与他们同行。里德库利邀请卡萨努达玩“跛脚洋葱先生”,结果输得很惨,迫使里德库利付钱……
以下是包含该名称的段落,以粗体显示:
瑞卡利叹了口气,令芬德惊讶的是,他从里面的某个凹处拿出了一袋硬币
据我所知,根据当时在场的人物,Fender 应该是 Ponder (Stibbons),因为 Pterry 爵士不太可能会犯这样的拼写错误(将 P 和 O 都改成 F 和 E),而编辑们却没有注意到。不过,我想他可能曾经给 Ponder 取过另一个名字,而没有注意到这个。
有人知道真实的故事吗?
1
最佳答案
2
我这本书(美国哈珀柯林斯出版社平装本)上有预期的 Ponder,而不是 Fender。
我见过编辑和校对人员犯过更严重的错误。我不会过多关注这个问题。
3
-
同意。他之前或之后都没提过。这只是个打字错误。
– -
早期平装版的《指环王》在描述洛丝罗瑞恩发生的一件事时,用的是“比尔博”而不是弗罗多。这些事情确实会发生。
– -
至少编辑不认为“饥荒”这个词是由七个字母拼写出来的。
–
|
我的 1995 年出版的英国 Corgi 平装书 (0-552-13891-6) 在第 114 页上有这个场景,Ponder对突然出现硬币袋感到惊讶。
鉴于页码差异以及错误本身,后来的印刷版似乎是重新排版的。
在过去的 45 年里,排版和印刷过程经历了许多变化 – 各种软件和文件格式都被抛弃了 – 而且早期印刷中已经修复的内容很可能再次潜入其中,特别是如果他们转到 Pterry 提交的原始文件(很可能是一个未格式化的文本文件,因为它应该是 1990/91 年左右)。
错误也可能是在新版排版时引入的。我似乎记得 Pterry 抱怨过一些国际出版商引入错误和其他东西(比如在他的书中间插入另一本书的整页广告)。
显然,Gollancz 和 Corgi 在我的平装本之前已经制作了几本印刷本——看看错误是否出现在早期印刷本中(或任何其他印刷本中)将会很有趣。
3
-
1我有一本 1994 年版的同一本书,页码和文本都和你一样。看来这个错别字是后来才出现的。很可能是像你所说的那样,这本书重新发行时自动更正\拼写检查器出错了。
– -
早期的《碟形世界》版本甚至可能是手写的,而不是数字的,尽管最终的排版可能是数字的。此外,一些美国出版商倾向于坚持使用美式拼写,这可能会导致错误。
– -
如果您认为其他作者的书的广告不好……早期《碟形世界》书籍之一的德文版中包含了汤广告!Pterry 非常愤怒。
–
|
–
|