我清楚地记得,在文法学校,我们学过“de mortibus nihil nisi bonum/bene”(我不想在这里讨论“bonum/bene”)。出于隐私方面的考虑,我不会使用 Google,但我使用“startpage”,当我使用“de mortibus nihil nisi bonum/bene”时,我只得到“de mortuis 等”。我是不是漏掉了什么?是“de mortuis”还是“de mortibus”?

1

  • 1
    您可能会将de mortuis与另一个流行短语混淆de gustibus non est disputandum


    – 


最佳答案
1

它肯定是de mortuis,因为mortuus是拉丁语中“死亡”的意思。它实际上是mori(意为“已故”,参见)的过去分词,而过去分词当然总是根据第一/第二变格进行变格。那里没有-ibus

另一方面,Mors, mortis, f.的意思是“死亡”,因此de mortibus nil nisi bene的意思是“只说死亡的好话”。我不确定是否有人会同意这种观点,但无论如何,这句谚语并不是要表达这个意思。